"Tunhwang" meaning in All languages combined

See Tunhwang on Wiktionary

Proper name [English]

Etymology: Borrowed from Mandarin 敦煌 (Dūnhuáng). Etymology templates: {{bor|en|cmn|敦煌}} Mandarin 敦煌 (Dūnhuáng) Head templates: {{en-proper noun}} Tunhwang
  1. Dated form of Dunhuang. Tags: alt-of, dated Alternative form of: Dunhuang
    Sense id: en-Tunhwang-en-name-lE~sINSs Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "敦煌"
      },
      "expansion": "Mandarin 敦煌 (Dūnhuáng)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 敦煌 (Dūnhuáng).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Tunhwang",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Dunhuang"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1953, Richard J. Wash, “The Real China”, in Adventures and Discoveries of Marco Polo, New York: Random House, →LCCN, →OCLC, page 39:",
          "text": "AFTER THE thirty days' crossing of the great desert the Polos were at last in the real China. The first city was Tunhwang, in the province of Kansu. This was a place where the caravan roads met and to which pilgrims came from far and wide. For near here were the \"Caves of a Thousand Buddhas.\" The multitude of idols of wood, stone and clay, covered with gilt, some small, some very large, some lying full length, some standing, made a deep impression on Marco's Christian mind.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1956, Theodore Shabad, China's Changing Map: A Political and Economic Geography of the Chinese People's Republic, New York: Frederick A. Praeger, page 268:",
          "text": "To insure transportation for the prospecting teams, two new highways were laid. One, about 540 miles long, traverses the northern edge of the Tsaidam from east to west. It links Kansen on the Tsinghai-Sinkiang road with Chaka on the Tsinghai-Tibet road west of lake Koko Nor. The other road traverses the basin from north to south, linking Tunhwang (Kansu Province) via Mahai with Golmo, road center on the southern edge of the Tsaidam.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979, Jan Myrdal, translated by Ann Hening, The Silk Road: A Journey from the High Pamirs and Ili through Sinkiang and Kansu, New York: Pantheon Books, page 291:",
          "text": "It was the sixth day in Tunhwang. The previous evening we had completed work at the Caves of the Thousand Buddhas in Tunhwang. Or—more correctly—we had worked there for as long as we had permits. When the sun set, the week was over and with it the permit. Most of the work was still unfinished.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Free China Weekly",
          "ref": "1983 April 10, “Chang Dai-chien leaves rich legacy of Chinese art”, in 自由中國週報 [Free China Weekly], volume XXIV, number 14, Taipei, →ISSN, →OCLC, page 3, column 1:",
          "text": "The imitation stage has already been described, the drawing from life came when he spent two and a half years in the caves of Tunhwang during the Second World War, and the start of the development of his own style came when he was living in Brazil 30 years ago.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dated form of Dunhuang."
      ],
      "id": "en-Tunhwang-en-name-lE~sINSs",
      "links": [
        [
          "Dunhuang",
          "Dunhuang#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "word": "Tunhwang"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "敦煌"
      },
      "expansion": "Mandarin 敦煌 (Dūnhuáng)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 敦煌 (Dūnhuáng).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Tunhwang",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Dunhuang"
        }
      ],
      "categories": [
        "English dated forms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1953, Richard J. Wash, “The Real China”, in Adventures and Discoveries of Marco Polo, New York: Random House, →LCCN, →OCLC, page 39:",
          "text": "AFTER THE thirty days' crossing of the great desert the Polos were at last in the real China. The first city was Tunhwang, in the province of Kansu. This was a place where the caravan roads met and to which pilgrims came from far and wide. For near here were the \"Caves of a Thousand Buddhas.\" The multitude of idols of wood, stone and clay, covered with gilt, some small, some very large, some lying full length, some standing, made a deep impression on Marco's Christian mind.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1956, Theodore Shabad, China's Changing Map: A Political and Economic Geography of the Chinese People's Republic, New York: Frederick A. Praeger, page 268:",
          "text": "To insure transportation for the prospecting teams, two new highways were laid. One, about 540 miles long, traverses the northern edge of the Tsaidam from east to west. It links Kansen on the Tsinghai-Sinkiang road with Chaka on the Tsinghai-Tibet road west of lake Koko Nor. The other road traverses the basin from north to south, linking Tunhwang (Kansu Province) via Mahai with Golmo, road center on the southern edge of the Tsaidam.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979, Jan Myrdal, translated by Ann Hening, The Silk Road: A Journey from the High Pamirs and Ili through Sinkiang and Kansu, New York: Pantheon Books, page 291:",
          "text": "It was the sixth day in Tunhwang. The previous evening we had completed work at the Caves of the Thousand Buddhas in Tunhwang. Or—more correctly—we had worked there for as long as we had permits. When the sun set, the week was over and with it the permit. Most of the work was still unfinished.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Free China Weekly",
          "ref": "1983 April 10, “Chang Dai-chien leaves rich legacy of Chinese art”, in 自由中國週報 [Free China Weekly], volume XXIV, number 14, Taipei, →ISSN, →OCLC, page 3, column 1:",
          "text": "The imitation stage has already been described, the drawing from life came when he spent two and a half years in the caves of Tunhwang during the Second World War, and the start of the development of his own style came when he was living in Brazil 30 years ago.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dated form of Dunhuang."
      ],
      "links": [
        [
          "Dunhuang",
          "Dunhuang#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "word": "Tunhwang"
}

Download raw JSONL data for Tunhwang meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.